Me go lisit liber del Canossi,
ma go miò copiàt, anse, perché se l’fae gares canàt,
l’me dialet l’è miò come l’sò, bresà se e bresà nò,
l’me dialet l’è come lo n’parat e parlat,
l’è l’dialet che go n’parat da i me,
e parlat quan che zùgaèm, curièm e cantaèm,
quan che gherem fret e sa scaldaèm,
quan che gherem cald, e n’sariòlò o n’de l’Òi ugaèm.
Ailurò, lo mai scriit; per i fòi gà ùriò l’inciòster,
de cartò ghe niò miò, o ghiò chelò del sòcher.
A scòlò, tòcc i “Maestri” e le “Maestre”, dise pròpe tòcc,
i vùriò “Che scrivessimo e parlassimo in Italiano”.
Argù de lùr, se i ta sintiò parlà l’dialet, l’iò na tigò sò i dic.
Ades, argù, a parlà l’dialet, i gà argògnò,
argù oter i cambiò le paròle po’ bele e ia dis n’Italiano,
sul per fas capì de tòc chèi che i la conos poch, o miò del tòt.
Ormai, chi sa ricordò chel che liò l’Gatigulì o l’Rusighì,
o la Strubiùnadò, l’Risòl, la Caagnò, l’Asunsèl, l’Pestòm,
la Scuriadò, l’Pulì, l’Turtaròl, la Sgrignapolò, l’Cincel,
la PòTò e l’PòT, la Ocò e i Uchì, l’Stabiòt, l’Bigaròl e
la Bigaròlò, la Crèdensò, l’Posòl, la Utumanò, l’Plòch e
l’Balòt, l’Baciòcol, l’Pèròl, l’Curgiòl e l’Curgiùlì, l’Caec,
l’Pipiùlì, l’Caagnòl, l’Panèl, l’Migulì, la Patunò, la Betònegò,
la Bùgadò, l’Sgùrighì, l’Pudèt, l’Tiròbusù, l’Fanigutù,
l’Musegn, la Caedagnò, l’Biròc, l’Frisèl, l’Tròcol, l’Sòpèl,
l’Spesier, ‘l’Lelo, l’Baligurdù, ‘l’Lingerò, l’Masadùr,
che pùdif mitin po’ oter:
e tac oter nòm che po’ nisù i dùperò gnè i conos.
– Domenico Franzelli